***
Նոյեմբերի վերջ –
ես հասկանում եմ
պատերազմից տնքող,
զինադադար կնքող երկրներին:
***
Երբ փողոցում քայլում են միայնակ մարդիկ,
ջերմաստիճանն անսպասելի
իջնում,
իջնում,
իջնում
ու ընկնում է փոսը:
***
Դատարկ սենյակ:
Հագել եմ վերարկուս:
Տոմսը ձեռքիս է:
Ճամպրուկի եզրով վազող սարդն ու ես
մտածում ենք միևնույն բանը:
_Տաթև Չախեան
NOVEMBER |
***
Ende November
ich verstehe
nach dem Krieg
sind manche Waffen still
***
Wenn auf die Straße Menschen gehn - allein
dann - im Moment - sinkt die Temperatur
und sinkt
und sinkt
und sinkt
und fällt ins Nichts
***
Leeres Zimmer
Mantel - angezogen
der Fahrschein in der Hand
auf dem Koffer der Käfer und ich
wir denken dasselbe
_ Tatev Chakhian
Übersetzt von : Herbert Maurer
Կոմպոզիտոր՝ Արամ Հովհաննիսյան
Դաշնամուր `Արթուր Ավանեսով
Սոպրանո՝ Տաթեւիկ Մովսեսյան
2013, Երեւան
Komponist: Aram Howhanissjan
Klavier: Artur Awanesow
Soprano: Tatevik Mowsesjan
2013, Eriwan