ՆՈՅԵՄԲԵՐ

***

Նոյեմբերի վերջ –
ես հասկանում եմ
պատերազմից տնքող,
զինադադար կնքող երկրներին:

***

Երբ փողոցում քայլում են միայնակ մարդիկ,
ջերմաստիճանն անսպասելի
իջնում,
իջնում,
իջնում
ու ընկնում է փոսը:

***

Դատարկ սենյակ:
Հագել եմ վերարկուս:
Տոմսը ձեռքիս է:
Ճամպրուկի եզրով վազող սարդն ու ես
մտածում ենք միևնույն բանը:

_Տաթև Չախեան

 

NOVEMBER |

***

Ende November
ich verstehe
nach dem Krieg
sind manche Waffen still

***

Wenn auf die Straße Menschen gehn - allein
dann - im Moment - sinkt die Temperatur
und sinkt
und sinkt
und sinkt
und fällt ins Nichts

***

Leeres Zimmer
Mantel - angezogen
der Fahrschein in der Hand
auf dem Koffer der Käfer und ich
wir denken dasselbe

_ Tatev Chakhian

Übersetzt von : Herbert Maurer

 

Կոմպոզիտոր՝ Արամ Հովհաննիսյան
Դաշնամուր `Արթուր Ավանեսով
Սոպրանո՝ Տաթեւիկ Մովսեսյան

2013, Երեւան

Komponist: Aram Howhanissjan
Klavier: Artur Awanesow
Soprano: Tatevik Mowsesjan

2013, Eriwan

In order to provide services of the best quality possible, and within our service, we apply cookies files. The use of the portal without modification of cookies configuration means their placement in your terminal. If you do not accept it, we kindly request you to make respective changes in the configuration of your internet browser.